1、切尔西的广东话被翻译为车路士,所以叫做车子切尔西为什么叫车子还有另外一种说法,切尔西英文队名为Chelsea Football Club,简称为“FLC”,译音过来也就成了“车路士”,也为因Chelsea的前三个字母“che”,直译过来就是“。
2、切尔西的广东话被翻译为车路士,所以叫做车子从字面上来说,切尔西这三个跟切尔西车子没半点联系,也难跟球队联系在一起其实,切尔西为什么叫车子,还得从粤语说起,切尔西的广东话被翻译为车路士,而后又被亲切的称为。
3、粤语来的切尔西足球俱乐部粤语名车路士车仔车子,简称切尔西,绰号蓝军蓝狮况且最近十年,其打法以强硬的大巴式防守为特点,更坐实了“车子”的名号了。
4、英格兰三狮军团三狮军团是英格兰男子足球国家队的昵称,源自队徽的三头狮子英格兰国家队队徽是由三头狮子及十朵蔷薇花组成切尔西为什么叫车子“车路士”是切尔西的粤语译音 所以有人简称为“车子” 切尔西的真正绰号。
5、“车路士”是切尔西的粤语译音 所以有人简称为“车子”切尔西的真正绰号是“蓝狮”它的图徽上面是个狮子 “蓝狮”作为切尔西的爱称更合适。
6、切尔西的英文是CHELSEY,che的汉语拼音是“车”,所以被一部分中国球迷称为“车子”至于魔力鸟,本来我也不知道为什么是穆里尼奥的外号,是无意中发现的有一次我发帖子要输入穆里尼奥,应该是mu li ni ao,但我大意的输成。
7、切尔西,切尔西有两个绰号,一个叫蓝军,另外一个叫车子官方称之为蓝军的比较多,但是球迷更多的把切尔西称之为车子,为什么切尔西与车子有关呢是因为切尔西有什么关于车的梗吗其实都不是切尔西在粤语里面的翻译,叫车。
8、这是粤语音译的说法切尔西,英文为Chelsea,香港广东那边用粤语讲出英文发音就是quot车路士quot同理阿森纳英文为Arsenal ,粤语音译发音就是为quot阿仙奴quot。
9、英超切尔西俱乐部切尔西用广东话念像车路士,所以广东人都叫切尔西车仔就好像贝克汉姆港译名是碧咸,阿森纳叫阿仙奴一样。
10、其实在中国翻译有二种,一种是国语,一种是粤语,粤语多数来自于香港的翻译,所以在香港的翻译多数也会在国内流行切尔西的英文在香港翻译叫车路士,所以我们又叫它简称车子。
11、叫“切尔西” 又叫“车路士” 昵称是“蓝军”香港转播英超台打出来的字幕是车路士,但听的别扭,所以球迷干脆叫车子,但也有叫蓝狮的,但叫车子的更多一点,切尔西的球迷也有自称车仔的昵称车路士车仔车子。
12、用广东话来翻译CHELSEA就是读做车路士,而由于广东体育频道很喜欢简称一些名字,例如兰帕德,他们的解说员就喜欢说“林伯”用广东话,而车路士切尔西他们就喜欢戏称为车仔,久而久之人们就叫切尔西为车子或车仔。
13、5切尔西,绰号大巴 绰号源于切尔西铁桶阵打法,穆一期的切尔西在面对技术流球队时常常采用收缩防线+快速反击的打法,这也成为切尔西的看家本领这么一来对手不管胜负都极其痛苦,故被称为“在门前放了辆大巴”。
14、切尔西足球俱乐部粤语名车路士车仔车子,简称切尔西,绰号蓝军蓝狮。
15、1车和切发音相近2穆里尼奥时期,切尔西经常摆大巴3切尔西之前有几年成绩不大理想,球迷调侃“破车”差不多就是这些了。